
解释
「類は友を呼ぶ(るいはともをよぶ)」是日本常用的谚语,其思想起源于中国古代哲学,特别和儒家、庄子中反映的价值观和表达类似。意思是说,性格、兴趣、价值观、思维方式等相似的人,自然会互相吸引,成为朋友。可直接翻译城“物以类聚”。多用于说明性格或倾向相似或有共通的特点,有时也用于讽刺和批评。
• 「類(るい)」=似たもの、同じタイプの人
• 「友(とも)」=友達、仲間
• 「呼ぶ」=呼び寄せる、引き寄せる
实例
①「彼もまた嘘つきばかりとつるんでる。類は友を呼ぶってやつか…」
“他也总是和骗子混在一起。所谓物以类聚嘛…”
②「映画好き同士が集まって、すぐに仲良くなってたよ。やっぱり類は友を呼ぶって言うよね。」
“喜欢电影的人聚在一起,很快就熟络起来了。果然是物以类聚嘛。”
文化
「類は友を呼ぶ」这一谚语深刻反映了日本社会文化中注重同调性、追求和谐的特质,揭示了其人际交往与群体形成的典型模式。具有相似价值观与背景的个体更易形成稳定社群,从而减少冲突,维系轻松和谐的人际关系。
这一现象与日本学校、企业、社团及地方组织的文化紧密关联。从社团活动、公司同好会到町内会,"同质化社群"的普遍存在,进一步强化了人际关系的同质性构建。正因如此,日本社会更倾向于接纳与自身相似的对象,而对差异者往往持保守态度。由于缺乏沟通与理解,这种倾向可能演变为排斥甚至歧视,成为校园霸凌等现象的诱因。
鉴于此,日本教育界正积极推进多元文化共生教育,以促进社会包容性。
