解释
「時の氏神(ときのうじがみ)」是一句日本谚语,根植于日本传统信仰与宗教观念。“氏神”原指氏族或村落的守护神,被视为祖先之神与土地之神而受到祭祀。因此,该谚语用来比喻在关键时刻出现,以恰当帮助或仲裁推动事情顺利解决的人物或力量。在现代日语中,这一表达仍被广泛使用,其含义近似于中文所说的“及时雨”或“天降救星”。
• 「氏神」:一族や村落の守り神。祖先の神、土地の神として祀られる存在。
• 「時の」:タイミングよく、ちょうどその時に。

实例
①「AさんとBさんの言い争いがヒートアップしてきたところに、課長が現れて冷静に仲裁してくれた。まさに時の氏神だった。」
中文意思:“A和B的争吵到了白热化的时候,课长出现了。他冷静地进行了调解,简直就是及时雨。”
②「プロジェクトが行き詰まっていたとき、偶然訪ねてきた先輩が的確なアドバイスをくれた。時の氏神とはこのことだと思った。」
中文意思:“当项目遇到瓶颈时,一位偶然来访的前辈给了我准确的建议。这就是所谓的天降救星。”
文化
其实日本自古就有“氏神”信仰,各地都祭祀着各自的祖先神与土地神。例如,日本各地每年举行的「お祭り」(如大祭、秋祭り等),多有感谢氏神庇佑的意味。氏神作为地方上受信赖的第三方,扮演着守护者的角色。日本社会重视避免直接对立,因此常借助第三方的调停来圆融地解决问题。在这样的文化背景下,若有人在适当时机出面调停,便常被感激地称作「時の氏神」。
